Mượn đầu heo nấu cháo
Direct English translation
Borrow a pig's head to cook porridge.
Equivalent English version
To feather one's nest at someone else's expense
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói giả dối, khôn lỏi, lợi dụng của người khác để mưu lợi cho mình một cách kín đáo. Thường dùng để chê những cách bòn rút, xoay xở gian xảo mà bề ngoài vẫn tỏ ra không hề thiệt hại gì.
English explanation
Refers to deceitfully exploiting someone else’s property or resources for one’s own benefit in a subtle, crafty way. It is used to criticize sly, dishonest maneuvering that appears harmless on the surface.
Variants